Table des matières

Parfois, les mots ne suffisent pas pour décrire les émotions, d'autres fois ces mots existent, mais ils font partie d'une langue autre que la nôtre. D'où l'idée de créer un glossaire qui contient des centaines de mots au sens joyeux et positif ou en tout cas lié à de belles émotions qui ne sont pas toujours faciles à définir avec un seul mot.

Nous avions déjà parlé de mots japonais presque intraduisibles mais avec un sens vraiment fascinant et de mots d'amour internationaux impossibles à traduire et en même temps qui peuvent faire fondre le cœur.

La nouveauté fait partie du Positive Lexicography Project , un glossaire en ligne qui contient plus de 400 mots provenant de dizaines de langues différentes et très intéressantes. Dans la liste on trouve aussi quelques mots en italien comme le mot abbiocco , terme si dialectal, mais qui aujourd'hui est aussi envisagé par Treccani, il est dit à Rome comme à Milan, et c'est un mot intraduisible. En revanche, l'abbiocco n'est pas une somnolence, aucun "coup de sommeil", mais cette somnolence qui vient perfidement dans la demi-heure après le déjeuner, qui nous transforme en zombies sans aucune énergie vitale …

Sont également présents dans le glossaire des termes qui font maintenant normalement partie de notre langue, comme «mantra», qui dérive du sanskrit .

Le dictionnaire des émotions intraduisibles a été créé par Tim Lomas , un chercheur à l'Université d'East London qui a eu cette idée après avoir assisté à la conférence annuelle de l'International Positive Psychology Association.

A cette occasion, Lomas a écouté Emilia Lahti, doctorante à l'Université d'Helsinki, parler du mot «sisu» , un terme finlandais qui indique la force psychologique qui permet aux gens de surmonter des défis extraordinaires. Ce mot est très important dans la culture finlandaise mais peut être appliqué à des populations du monde entier.

Partant de cette idée, Lomas a commencé à créer le premier glossaire de mots positifs . Il les a énumérés avec l'aide d'amis, de collègues et d'étudiants. La première édition comprenait 216 expressions tirées de 49 langues différentes. Beaucoup sont des mots dont nous ne savons pas vraiment qu'ils existent, d'autres sont déjà connus parce qu'ils font partie de la langue commune en Italie et au-delà, comme aloha , karma et nirvana .

Voici un mot que nous ne connaissions pas: «socha» , c'est -à- dire l'invulnérabilité cachée des autres.

Le mot «opia» , une nouveauté de la langue anglaise, sert plutôt à définir l'intensité du contact visuel.

Le glossaire comprend des mots très anciens mais aussi de nouveaux mots, car la langue est en constante évolution. Un exemple est «sonder» qui en anglais indique la conscience qu'une autre personne peut avoir une vie si vivante et complexe qu'elle ressemble à la nôtre.

Voyons un peu plus ensemble:

  1. Cafuné (brésilien): signifie "passez vos doigts dans les cheveux de l'être cher". C'est un terme qui peut également être utilisé pour les poils d'animaux. Ce mot contient à la fois intimité, passion et tendresse;
  2. Kintsugi (japonais): signifie "réparer avec de l'or". C'est un terme inspiré de l'ancien art japonais du Kintsugi dans lequel les fractures de la céramique sont réparées, recouvertes et embellies d'or. Un objet peut se casser mais ne perd pas sa valeur et sa beauté pour cela. Dans la culture japonaise, aucun objet ne doit nécessairement être parfait;
  3. Luftmensch (yiddish): il est le rêveur, littéralement "l'homme de l'air". Bref, ceux qui vivent heureux dans les nuages, où il n'y a ni horaires ni paperasse;
  4. Mono no aware (japonais): cela pourrait être traduit par «le sentiment des choses». Il indique la sensibilité intérieure à la nature transitoire de la beauté et de la vie. Sakura, les cerisiers en fleurs, sont le symbole parfait de cette esthétique: une explosion de beauté aussi intense que rapide, destinée à ne durer que quelques jours au printemps;
  5. Ubuntu (bantou): signifie littéralement «humanité», mais en réalité cela signifie beaucoup plus. Dans l'éthique de l'Afrique subsaharienne, c'est la croyance philosophique que tous les hommes sont connectés et chacun est un hologramme de la société. "Je suis parce que nous sommes";
  6. Gigil (langue tagalog, Philippines): c'est «l'irrésistible envie de pincer ou de presser quelqu'un aimé»;
  7. Tiam (Farsi): littéralement "Le scintillement dans les yeux lors de la première rencontre". Le terme désigne une rencontre avec toute personne: que ce soit un enfant, une personne âgée, un homme ou une femme. Ce sont ces regards avec des inconnus, mais qui laissent quelque chose en nous;
  8. Queesting (néerlandais): signifie "Permettre à quelqu'un que vous aimez d'entrer dans votre lit pour discuter";
  9. Oodal (tamoul): est "la fausse colère que deux amants manifestent après un combat";
  10. Dadirri (langue aborigène australienne): c'est «l'acte profond et spirituel d'écoute réfléchie et respectueuse»;
  11. Shirin-yoku (japonais): c'est "l'état de relaxation qui est atteint après un bain dans la forêt, au sens littéral ou figuré";
  12. Heimat (allemand): c'est une affection profondément enracinée pour un lieu auquel on ressent un fort sentiment d'appartenance;
  13. Samar (arabe): signifie «Assis ensemble pour raconter des histoires au coucher du soleil»;
  14. Zhi zi zhi shou Yu zi xie lao (chinois): signifie «se tenir la main et vieillir ensemble»;
  15. Utepils (norvégien): est «Une bière appréciée en plein air, surtout le premier jour chaud de l'année»;
  16. Iktsuarpok (Inuit): c'est «le sentiment d'attendre avant de rencontrer quelqu'un»;
  17. Retrouvailles (français): c'est «la joie d'une rencontre avec un être cher qui survient après une longue séparation»;
  18. Viraha (hindi): indique «la conscience d'aimer quelqu'un pendant une période de séparation»;
  19. Mangata (suédois): c'est "La traînée lumineuse de la lune se reflétant sur l'eau";
  20. Koi no yokan (japonais) signifie «rencontrer quelqu'un et savoir que vous êtes destiné à tomber amoureux l'un de l'autre»;
  21. Kilig (tagalog, une langue des Philippines): c'est «le vertige que l'on ressent quand on rencontre la personne pour qui on a le béguin»;
  22. Duende (espagnol) : «le sentiment de ravissement que l'on ressent devant une œuvre d'art»;
  23. Mamihlapinatapei (Yaghann) : «le jeu des regards entre deux personnes qui s'aiment et voudraient faire le premier pas, mais ont peur»;
  24. Tsundoku (japonais) : «l'habitude d'acheter des livres et de les empiler sans jamais les lire».

Parfois, les mots décrivent des émotions que nous avons déjà ressenties, d'autres fois ils nous ouvrent à des expériences que nous n'avons jamais vécues et c'est leur magie la plus grande et la plus précieuse.

Consultez le glossaire ici avec tous les mots positifs et joyeux du monde.

Marta Albè

Lisez aussi:

  • 10 mots japonais presque intraduisibles mais avec une signification vraiment profonde
  • 10 mots d'amour intraduisibles mais avec une signification vraiment profonde
  • 10 mots gentils que nous devrions tous apprendre à dire plus souvent

Articles Populaires